الرئيسية

Pour une durée déterminée d'une année renouvelable, et sous la supervision du Conseiller Résident du Jumelage (CRJ) du projet du jumelage portant appui à l’Instance Nationale de télécommunications (INT) financé par l'Union européenne, le/la titulaire du poste sera recruté à plein temps pour fournir les services de traduction et d’interprétation sur une base quotidienne et d’effectuer des travaux généraux liés au projet.

Le/La titulaire du poste ne doit pas être lié/e au moins au cours des six mois précédents leur recrutement par une relation contractuelle avec l’INT.

Le/La titulaire sera recruté par un contrat de service à attribuer par AGCOM (Autorità per le Garanzie nelle Comunicazioni) ayant son siège à Via Isonzo 21/B, 00198, Rome, Italie conformément aux dispositions « MANUEL COMMUN DE JUMELAGE ».

1. Fonctions

Il/elle aura en particulier, entre autres, les tâches et responsabilités suivantes:

Tâches principales :

    Traduction et interprétation des documents et de toutes les activités du projet.
     Appui au CRJ et aux experts à court terme pour contribuer au bon déroulement du projet.
     Assistance dans la gestion du projet ainsi que dans le suivi de toutes les activités du projet.
    Participation à la rédaction et mise en forme des livrables et documents liés au projet.

Responsabilités :

    Traduction, interprétation de toutes les activités du projet dans les langues suivantes (anglais, français et arabe).
    Traduction des documents écrits (Lois, Régulations, etc.) et les documents utilisés par les experts lors de leurs interventions.
    Traduction des programmes pour les experts à court terme et les autres spécialistes en rapport avec le projet : session de formation, conférence, missions des experts, visites d’étude, ateliers de travail, réunions avec les partenaires tunisiens.
    Aider le CRJ, les experts courts termes et les autres spécialistes impliqués dans le projet, en matière de problèmes linguistiques résultant du fait de travailler dans un pays étranger.
    Traduire et/ou aider à la rédaction des comptes-rendus des réunions.
    Appui à la communication et à la coordination avec les administrations et partenaires impliquées dans le projet.

2. Structure du travail

Titre du poste:Interprète/Traducteur..

Lieu de travail: INT, Rue 8003-Montplaisir, Tunis, 1073, Tunisie

Nature contractuelle du travail: activité indépendante sur la base d’un contrat standard de prestations de service.

Le/La titulaire ne doit pas être en situation d’exclusion pour la participation au marché au titre de l’Annexe (4) relatif à la « Procédure de passation de marché » du manuel commun des jumelages notamment en matière de paiement des cotisations de sécurité sociales et de l’impôt.

Il/Elle sera entièrement responsable du paiement de tous les impôts et obligations, en relation avec son activité dans le cadre de ce marché de service, qui résultent de la législation en vigueur, y compris les paiements liés à l’assurance médicale et sociale.

Le renouvellement du contrat de service est soumis à la présentation des justificatifs relatifs à l’acquittement en matière de cotisations sociales et d’impôts.

Rémunération proposée: 1800 DNT/mois.

Durée de la fonction: une année renouvelable, à partir de la date de signature du contrat de service.

Le/la candidat/e est soumis/se à une période probatoire de trois mois au terme de laquelle le contrat pourrait être soit maintenu soit résilié.

Le contrat est d’une année renouvelable une seule fois, il pourrait être prolongé d’une durée égale à la période de prorogation du projet de jumelage.

3. Profil

Formation : Diplôme universitaire

Compétences essentielles :

    Excellente maîtrise de la langue française, anglaise et arabe écrite et parlée et excellente habileté de rédaction et éditoriale.
    Des connaissances en matière économique et financière représentent un atout.
    Bonne culture générale.
    Compétences bureautique et informatiques (MS Office, Word, Excel, Power Point, Internet ou Open office).
    Excellentes qualités de communication et organisation.
    Excellente capacité de travailler en équipe.
    Personne motivée, proactive, flexible, sens de la responsabilité.

Compétences  supplémentaires :

    Diplôme universitaire de traducteur/interprète
    Expérience dans des projets similaires.
    Connaissances de l’administration publique tunisienne.
    Disponibilité pour les déplacements dans l'agglomération de Tunis: accompagnements aux déplacements quotidiens du CRJ et des experts à court terme.

Les candidats intéressés doivent soumettre leur candidature et remplir le modèle de CV disponibles sur le lien suivant:  http://europass.cedefop.europa.eu/fr/home

Seuls(es) les candidats(es) retenus(es) seront contactés(es).

Merci d'adresser votre candidature, incluant une lettre de motivation et le CV en format europass (obligatoire), soit :

    Par courrier avec accusé de réception  dirigé  à Mme. Belwaer Ibtissem, INT, Rue 8003-Montplaisir, Tunis, 1073, Tunisie

Ou

    Par courrier électronique à Mme. Belwaer Ibtissem (CRJ Homologue), عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته. avec copie à Mr. Joaquín Osa (CRJ),  عنوان البريد الإلكتروني هذا محمي من روبوتات السبام. يجب عليك تفعيل الجافاسكربت لرؤيته.

 Les fonctionnaires et autres agents de l’Administration Publique ne pourront pas être recrutés sous contrat financé par l’Union européenne.

Date limite de réception des candidatures:  15 Janvier 2015                           Heure : 16:00

تصفح المزيد من العروض

yougov 41e13

إنضم إلينا

تطبيق الأندرويد